作家、学者这类的人物向来很难用电影语言去表现,因为他们最活跃的地方在大脑,呈现陈望道如何翻译《共产党宣言》也因此成为电影拍摄的一大难点。刘烨透露,导演侯咏设计了很多桥段,比如用推拉摇移等一系列镜头描绘陈望道越写越兴奋的状态,还有拍眼神专注的特写,镜头一直推到离刘烨眼睛二三十厘米的地方。笔者认为,实现民族化表达是这部影片改编的关键。所谓民族化,即运用本民族独特的外在符号、内在表达来展现作品的内容和思想,使作品具有民族风格和民族气质。改编外国经典电影,首先应该将故事进行“解剖”,保留简单的“主体骨架”。然后再将中国本土化的符号有机镶嵌在“主体骨架”上,这在形式上有效推进了民族化。对国外经典电影进行民族化改编,需要完成注入外在民族符号和实现内在民族表达两个步骤。首先是注入外在民族符号。每个国家都有自己的代表性符号,有一些甚至形成了约定俗成的关联,如熊猫就是中国的代表性符号。
Copyright (c) 2018-2023